Definição de Phrasal Verbs
Os phrasal verbs são expressões muito corriqueiras na Língua Inglesa. São muito comuns na língua falada e em escritos mais informais, mas, embora em menos frequência, também podem ser encontrados em textos e situações de fala formais.
A estrutura dos phrasal verbs se dá através da união um verbo e uma partícula (preposição ou advérbio). O verbo pode ser regular ou irregular. Essa partícula tem a função de, muitas vezes, dar ao verbo um sentido totalmente diferente do seu significado real. Infelizmente, não há uma regra para se aprender os phrasal verbs. O jeito é memorizar e, é claro, colocá-los em prática para não esquecer.
Hoje aprenderemos sobre o phrasal verb stay in. Antes de tudo, vamos ao significado literal apenas do verbo stay que significa ficar, estar (no sentido de estar em algum lugar). Lembrando que stay é um vebo regular cujo passado é stayed. O phrasal verb stay in significa ficar em casa.
Cuidado para você não confundir com o stay in no seu sentido literal (ficar em). Nesse segundo caso, teria que haver um complemento que fizesse sentido com o verbo (stay/ ficar) e com a preposição (in/ em), por exemplo: “I always stay in France when I go to the Europe” (Eu sempre fico na França quando vou à Europa). Nesse caso não se trata de um phrasal verb, pois stay in está em seu sentido literal (ficar em). Veja abaixo alguns exemplos com o uso de stay in como phrasal verb:
I always stay in at night.
Eu sempre fico em casa à noite.
He stayed in during all weekend.
Ele ficou em casa durante todo o fim de semana.
They never stay in for long.
Eles nunca ficam em casa por muito tempo.
She usually stays in doing the housework.
Ela geralmente fica em casa fazendo as atividades domésticas.
(No exemplo acima foi acrescentada a letra “s” “stays” ao final do verbo porque se trata da terceira pessoa do singular [He, She e It]. O acréscimo do “s” é uma regra gramatical para conjugar o presente da 3ª pessoa do singular).
We like staying in enjoying our free time.
Nós gostamos de ficar em casa aproveitando o nosso tempo livre.
(Percebeu que nesse exemplo o verbo stay passou para a forma de gerúndio: staying?. Isso ocorreu porque o verbo anterior é o verbo like, e há uma regra para o uso dos verbos posteriores a esse. Qualquer verbo que venha depois do like deve ser no gerúndio. Isso não significa dizer que se você escrever “We like to stay in enjoying our free time” está incorreto. Essa forma também é permitida, mas a forma mais correta gramaticalmente é com o uso do gerúndio).

Phrasal Verbs
*Definição de Phrasal Verbs
*Stay In
*Fade Away
*Take Place
*Sit Down

Publicado em 30/08/2017

Fade away é uma expressão idiomática que significa desaparecer aos poucos e pode ser usada em alguns sentidos. Você pode usá-la no sentido de desfazer, dissipar (lembranças, memórias), desbotar e descolorir. Forma passada (faded away), presente da terceira pessoa do singular (fades away) e gerúndio (fading away). Vejamos abaixo alguns exemplos com o uso de fade away:
1. Fade away no sentido de desaparecer, desfazer, dissipar:
All of our memories, so close to me, just fade away.¹
Todas as nossas lembranças, tão perto de mim, apenas desaparecem.
My dreams are fading away.
Meus sonhos estão se dissipando.
2. Fade away no sentido de desbotar:
The sun will fade away your clothes.
O sol desbotará suas roupas.
These jeans is too faded away because they’re very old.
Essas calças jeans estão muito desbotadas porque são muito velhas.
3. Fade away no sentido de descolorir:
My hair usually fades always because of the time.
Meu cabelo geralmente se descolore por causa do tempo.
The hot will fade away the wall fastly.
O calor vai descolorir a parede rapidamente.
¹ Trecho retirado da música My happy ending, de Avril Lavigne.
publicado em 31/08/2017
Hoje trouxemos para vocês o phrasal verb Take Place. Há inúmeros significados para take, quando é usado separadamente, por exemplo: levar (alguém/algo), pegar (ônibus/objeto), tomar (remédio), receber (notícia, elogio), aceitar (cartão de crédito), fazer (exame, curso), etc. Place significa lugar, mas quando juntamos essas duas palavras (Take place) há um significado totalmente diferente dos seus significados literais. Take place significa acontecer, ocorrer, realizar-se. Pretérito (took place), particípio (taken place), gerúndio (taking place), presente da terceira pessoa do singular (takes place). Segue abaixo alguns exemplos com o uso desse phrasal verb:
The prize-giving will take place in London.
A entrega de prêmios realizar-se-á em Londres.
Please, tell me what’s taking place!¹
Por favor, me diga o que está acontecendo.
A serious accident has just taken place on the main road.
Acabou de ocorrer um grave acidente na estrada principal.
Did this take place with you yesterday?
Isso aconteceu com você ontem?
When they arrived the wedding had already taken place.
Quando eles chegaram o casamento já tinha se realizado.
It’s taking place something with his friend. She doesn’t stop crying.
Está acontecendo algo com a amiga dele. Ela não para de chorar.
¹Trecho retirado da música My World, de Avril Lavigne.

O phrasal verb que veremos hoje é Sit Down, um dos mais conhecidos e um dos primeiros que aprendemos quando começamos a estudar Inglês. Sit down significa sentar (-se). Contudo, você também pode usar esse phrasal verb no sentido de sentar, de se reunir com alguém discutir sobre algo. Nesse caso, você deve utilizar sit down with. Pretérito e particípio passado (sat down), particípio presente (sitting) e terceira pessoa do singular (sits down). Veja abaixo alguns exemplos:
1. Sit down com o significado de sentar:
Let’s sit down on that bench!
Vamos nos sentar naquele banco!
Can I sit down on this chair?
Posso sentar nesta cadeira?
Ladies and gentlemen, please, sit down here.
Senhoras e senhores, por favor, sentem-se aqui.
Do smart students always sit down on the first line?
Os alunos inteligentes sempre se sentam na primeira fila?
This kind of armchair is too uncomfortable to sit down.
Este tipo de poltrona é muito desconfortável para sentar.
It isn’t safe sit down there. It might break.
Não é seguro sentar aí. Isso pode quebrar.
She never sits down behind of me because she’s very short.
Ela nunca senta atrás de mim porque ela é muito baixa.
The cat is sitting on the legs of the womam.
O gato está sentado nas pernas da mulher.
(No exemplo acima foi usado o particípio presente (sitting), nesse caso, não se utiliza a palavra down, utiliza-se o verbo be + sitting).
2. Sit down with com o significado de se reunir com alguém:
We have to sit down with the boss to discuss this issue.
Nós temos que nos reunir com o chefe para discutir esse assunto.
Every year our team sit down with the department manager to organize the annual party.
Todo ano nossa equipe se reuni com o gerente de departamento para organizar a festa annual.
Why don’t you sit down with them and talk about that problem.
Por que você não se reune com eles e conversa sobre esse problem?
The night before last we sat down with the mayor to complain about tha terrible conditions of the subway.
Anteontem nos reunimos com o prefeito para nos queixar sobre as péssimas condições do metrô.
Publicado em: 28/09/17

